http://pub.maruzen.co.jp/book_magazine/book_data/search/4621060996.html

イギリスの人の書いた中国神話についての本を
日本の翻訳家さんが訳しています。
……
曹植を「王室詩人」としているのはどうだろう。
「洛神の賦」の女神を
「人間の恋の気持ちを否定する気まぐれで軽薄な女神」
としているのはどうなんだろう…。

新書よりもちょっと大きいサイズなだけで
カラー写真もないのに2100円という値段はいったい…。
(発行部数?)

コメント